GORILLAZ
GORILLAZ

Would-be ちょい不良親父の世迷言


映画、読書、ワイン、旅、駅伝、柔道、スポーツ観戦、趣味の世界
by zoompac

カテゴリ
以前の記事
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
お気に入りブログ
最新のコメント
村尾選手の居た灘中は姫路..
by yy at 13:17
お読みになってなかったの..
by machi at 19:34
コメント、ありがとうござ..
by zoompac at 08:00
南陽からの移籍組は渡邊、..
by 田中 at 12:45
どういたしまして! ブ..
by zoompac at 09:58
情報ありがとう
by 駅伝ファン at 00:51
tarukosatoko..
by zoompac at 06:43
この本、読みましたよ。い..
by tarukosatoko at 08:27
遅ればせながら、新年おめ..
by desire_san at 12:11
ピアノ買取センター ~ピ..
by ピアノ買取 at 19:18
メモ帳
最新のトラックバック
venushack.co..
from venushack.com/..
whilelimitle..
from whilelimitless..
http://while..
from http://whileli..
亡くなっても続く、その愛..
from 笑う社会人の生活
http://www.v..
from http://www.val..
揺らぐこころ
from 笑う社会人の生活
ボッティチェリの初期から..
from dezire_photo &..
「消えた声が、その名を呼ぶ」
from ここなつ映画レビュー
美しき三角関係?プラトニ..
from dezire_photo &..
美しき三角関係?プラトニ..
from dezire_photo &..
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧

<   2009年 06月 ( 27 )   > この月の画像一覧

hold 人 responsible forの形

Upholding a high court ruling, the Supreme Court held the state and Kumamoto Prefecture responsible for the spread of Minamata Disease and ordered them to pay 71.5 million yen to 37 plaintiffs in damages (賠償金として).
by zoompac | 2009-06-30 22:01 | 英語表現・学習 | Comments(0)

愛を読む人

木場シネマで、塩ポップコーンとMコーラで、観ました。

ケイト・ウィンスレットのふけ役に感心しました。ドイツ訛りの英語にも・・・さすがアカデミー主演女優賞ですね。

マイケル・バーグの青年時代は、デヴィッド・クロス、壮年時代をレイフ・ファインズが演じています。

結構、レイフ・ファインズの映画は観ています。シンドラーのリストはもちろん、イングリッシュ・ペインシェント、メイド・イン・マンハッタン、ナイロビの蜂、ある公爵夫人の生涯、ハリーポッターシリーズ等。

この愛を読む人でも渋い演技でした。でもドイツ人だから、マイケルではなく、ミヒャエルって呼び方にしてほしかったな。

あなたは愛した人が「戦犯」だったとわかったとき、その問題にどう対峙しますか?あっ!ねたばれ!

さっそく、原書とCDを購入して英語の勉強だ。原作はThe Reader、新潮文庫は「朗読者」。
by zoompac | 2009-06-29 22:15 | 読書・映画・音楽 | Comments(0)

in case of ~

万一~の場合には、基本形ではaとかtheとか無しでcaseは裸です、in the case of ~は、~に関してはという全然違う意味です。

In case of (an) earthquake, turn off the gas at the main(元栓). earthquakeは普通名詞ですがこの場合冠詞はつかないようです。

She always wears a seat belt in the car in case of (an) accident. この場合のaccidentも裸です。
by zoompac | 2009-06-28 06:56 | 英語表現・学習 | Comments(0)

~としてだけど、asではなく慣用的にinを使うケース

Upholding a high court ruling, the Supreme Court held the state and Kumamoto Prefecture responsible for the spread of Minamata Disease and ordered them to pay 71.5 million yen to 37 plaintiffs in damages (賠償金として).

In an exceptional case(例外的なケースとして), the government decided to halt halfway the desalination project of Lake Shinjiko and Nakaumi on the Japan Sea Coast, in which 85 billion yen had been invested.

East Japan Railway Company designated all of its railway stations in central Tokyo as smoke-free area on April 1st, in its stepped-up measures(更なる手段として)to eliminate suffering from so-called passive smoking.
by zoompac | 2009-06-27 07:38 | 英語表現・学習 | Comments(0)

時制 - 過去完了に注意

In an exceptional case(例外的なケースとして), the government decided to halt halfway the desalination project of Lake Shinjiko and Nakaumi on the Japan Sea Coast, in which 85 billion yen had been invested.

The Japanese Antarctic research base observed a drastic increases in the amount of methane gas locally last year, indicating that this strong type of greenhouse gas had been emitted in large amounts all over the globe in the past few years.
by zoompac | 2009-06-25 22:26 | 英語表現・学習 | Comments(0)

trouble 不可算名詞

In the libel suit, the judge ruled that the magazine article amounted to insulting the nation's traditional sport by reporting allegations from only a few people without taking trouble to confirm their claim. (労を取らずに鵜呑みにする)

Trouble over distribution of tickets for the FIFA world cup soccer games has occurred three times in a row, betraying enthusiastic fans looking forward to the games.

The International Olympic Committee has decided to abolish the international torch relay before the Games, saying they are liable to invite trouble as seen in the 2008 Beijing Olympics.
by zoompac | 2009-06-24 21:41 | 英語表現・学習 | Comments(0)

tantamount to ~

~に等しい、~も同然である

The fact that schools are teaching students to sing such songs is tantamount to officially declaring the heir to North Korea, the report said.

amount to ~~に等しい、~も同然である =be tantamount to

In the libel suit, the judge ruled that the magazine article amounted to insulting the nation's traditional sport by reporting allegations from only a few people without taking trouble to confirm their claim.
by zoompac | 2009-06-23 22:24 | 英語表現・学習 | Comments(0)

all day long

The students said they were forced to practice the song all day long instead of taking their regular classes, and could not return home until they had thoroughly memoraized it.

何の歌かといいますと、→Students in North Korea are singing songs in praise of Kim Jong il's third son and potential successor, Kim Jong Un, a recently obtained report said. だそうです。
by zoompac | 2009-06-22 20:08 | 英語表現・学習 | Comments(0)

stand

自Vで有効である、そのままになっていた、~の状態にあるという意味があります。

In the 2004 season of the Major League, Ichiro Suzuki of the Seattle Mariners accomplished the feat of setting a record of 262 hits, breaking the old mark which stood for 84 years.

得点、値段、水準が~であるという意味もあります。

The Thermometer stands at 30 C. とか The score stood at 6 to 1. というふうに使われます。

The number of the H1N1 flu patients in Japan stood at 285 Thursday.
by zoompac | 2009-06-21 09:52 | 英語表現・学習 | Comments(0)

偉業 feat - achieveとかaccomplish等の動詞が使われます

Japan's manager Tatsunori Hara said the Japanese team has achieved the valuable feat of winning the world title by defeating a number of strong rivals.

In the 2004 season of the Major League, Ichiro Suzuki of the Seattle Mariners accomplished the feat of setting a record of 262 hits, breaking the old mark which stood for 84 years.

Soccer's J-League accomplished the feat of attracting a total 100 million spectators to stadiums in its history on Saturday, 16 years after its launch in 1993.
by zoompac | 2009-06-20 07:25 | 英語表現・学習 | Comments(0)
RELEASE INFORMATION NEW ALBUM

[通常盤]「Now On Sale!!」
TOCP-66380/¥2,548(税込)

[DVD付 初回生産限定盤]
「Now On Sale!!」
TOCP-66381/¥3,500(税込)

NEW SINGLE
WMP HIGH LOW
REAL HIGH LOW
OFFICIAL SITE
海外オフィシャルサイト
http://www.gorillaz.com/
日本オフィシャルサイト
(PC&携帯共通)
http://toemi.jp/gorillaz/
excite MUSIC